Gesù parlava della morte di lui, essi invece pensarono che si riferisse al riposo del sonno
Howbeit Jesus spake of his death: but they thought that he had spoken of taking of rest in sleep.
Credevo si riferisse al vecchio Ben.
I thought he might have meant old Ben.
Penso che si riferisse a James Hurley.
I now believe this was a reference to James Hurley.
Beh, non sarebbe il dottor Cox se non si riferisse a me come una "lei".
He just wouldn't be Dr Cox if he didn't refer to me as a her.
Credo si riferisse al caso in cui si viene attaccati da un orso.
I think that was about being attacked by bears.
Credevo si riferisse alla cameriera di un ristorante che frequentavo in Canal Street.
I thought you were talking about this waitress... in this diner I used to go to over on Canal Street.
Ho sempre pensato si riferisse allo Stato.
I always thought he meant the state.
Penso si riferisse alla parte sul disadattato sociale e sul prendere in giro.
I think she meant the social misfit, made f of part.
Credo che Mona si riferisse ad un nazionalismo estremo.
I think Mona means extreme nationalism.
Vorrei dire al signor delegato del Nicaragua, che anche se non ho afferrato del tutto le sue argomentazioni sull'accento, credo si riferisse a Cuba, all'Argentina e anche al Russo dell'Unione Sovietica.
I want to respond to the Nicaraguan delegate even though I did not understand his argument about accent. I believe he referred to Cuba, Argentina and somewhat to Russia of the Soviet Union.
Ho pensato che si riferisse a questo.
I thought that was what you meant.
A chi pensava che si riferisse?
What do you think he meant?
Qualcuno ha capito a cosa si riferisse?
Anybody understand what that was all about?
Gesù parlava della morte di lui, essi invece pensarono che si riferisse al riposo del sonno.
But Jesus had referred to Lazarus' death, while they thought that he had meant the repose of sleep.
Penso che Vincent si riferisse al cucciolo, non alla finestra.
I think Vincent was referring to the puppy, not the window.
Non avevo capito a quando si riferisse...
I'm not sure when you are referring to.
La battuta farebbe ridere di piu', se non si riferisse a un essere umano.
That would be a lot funnier if this wasn't an actual human being.
No, credo che si riferisse a Hodgins.
No, I think that was about Hodgins.
Ascolta, non sono riuscito a capire se il dottor Cox si riferisse a Jackson oppure a te, prima.
Look, I couldn't tell if Dr. Cox was talking about Jackson or you back there.
Pensavo si riferisse alla donna super pervertita che gira sempre da queste parti... cercando di attirare uomini nel suo covo di schiavismo sessuale.
Oh, I thought he might have been talking about this super kinky woman who's always down here, trying to lure men to her sex slave shed.
Mi chiedo se si riferisse anche a lui.
I wonder if that included him.
Credo che Angela... si riferisse piu' alla misteriosa natura della consegna.
I think Angela was referring more to the mysterious nature of the delivery.
E se questo brutto giro si riferisse a una... societa' segreta malvagia che... paga gli atleti estremi perche' combattano fino alla morte, tutto per il piacere di miliardari depravati?
What if that "bad crowd" refers to an evil cabal that pays extreme athletes to duel to the death, all for the benefit of depraved millionaires?
Oh, non penso si riferisse anche a me.
Oh, I don't think he meant me too.
Penso che, nello specifico, si riferisse alla paura di volare di Bush.
I think specifically, it referred to Bush losing his nerve while flying.
Credo si riferisse a noi come la sua "milizia carnefice".
I believe he referred to us as his "Hangman Militia."
Penso che in effetti si riferisse all'assistente sociale.
I think it was talking about the probation worker.
Non sono mai riuscita a capire a cosa si riferisse.
I never knew what she meant by that.
Mi piace pensare che non si riferisse solo ai cruciverba... ma agli spazi vuoti dentro di noi... che derivano dal nostro costruirci una strada in questo mondo, che non sempre accetta chi e' unico.
I like to think he means notjust crosswords... but the empty spaces inside of us... that come from making your way in a world that doesn't always embrace unique.
Hai idea a cosa si riferisse?
Do you have any idea what she's talking about?
Penso che si riferisse al tuo altro progetto.
I think she was probably referring To your other project.
All'inizio abbiamo pensato che si riferisse al suo ragazzo, Tyler.
At first we thought it was her boyfriend Tyler.
Credi Hellinger si riferisse a questo con "cancellare tachione"?
Do you think that's what Hellinger meant - by a tachyon wipe?
Dice di non sapere a cosa si riferisse l'aggressore, io penso di si'.
She said she didn't know what her attacker was talking about... I think she did.
Accadde molto tempo prima che Jiro si riferisse a me chiamandomi shokunin.
It was a long time before Jiro referred to me as a shokunin.
Non penso si riferisse al fatto che sei...
I don't think he was referring to...
Pensavo che si riferisse al parlare.
I thought you were referring to talking.
Penso che si riferisse al perche' Arlo ha sparato a Bergen.
I think it was why Arlo shot Bergen.
Si', ma non penso si riferisse alle ricevute.
Yeah, I don't think she was talking about receipts.
Credo che si riferisse a lei.
I think that was meant for you.
Inoltre, può essere che l'oracolo non si riferisse a quanto accaduto sull'isola di Polifemo.
Besides... it's quite possible the Oracle wasn't referring to what would unfold on Polyphemus' island.
13 Gesù parlava della morte di lui, essi invece pensarono che si riferisse al riposo del sonno.
13 Now Jesus had spoken of his death, but they thought that He was speaking of literal sleep.
0.92066693305969s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?